Si vous recherchez quelque chose de spécifique, veuillez utiliser la barre de recherche pour vérifier si quelqu'un d'autre a posé ou répondu à la même question avant de publier une nouvelle question.

Qualité du français de Fizz?

Options
Jean-Francois P. 4653
Jean-Francois P. 4653 Messages 88 ✭✭
Plusieurs éléments en lien avec la qualité du français me dérangent sur le site officiel de Fizz. Dont celui en pièce jointe ( modifer). Avez-vous d'autres exemples à donner?

Meilleure réponse

  • Gallina
    Gallina Messages 755 ✭✭
    Réponse ✓
    Options
    Effectivement... Il semble que Fizz n'ait pas fait affaire avec la meilleure compagnie de traduction en ville

Réponses

  • Jean-Francois P. 4653
    Jean-Francois P. 4653 Messages 88 ✭✭
    Options
    Et pourquoi "USA"? États-Unis serait plus approprié.
  • Sebastien
    Sebastien Messages 2,127 ✭✭
    Options
    C'est certainement un point à améliorer, mais j'ai vu pire...
  • Dominic L. #1933
    Dominic L. #1933 Messages 726 ✭✭
    Options
    Bien que ce soit loin d'être parfait, j'ai vu bien pire.... quand tu vois "Bluetooth" traduit "dent bleue" alors là tu as beaucoup plus de tolérance envers le mauvais français de certaines compagnies!
  • Serge O. #3665
    Serge O. #3665 Messages 535 ✭✭
    Options
    C est pire quand on tente de clavarder avec le support.

    La communication avec le support ne
    peut être qu en ligne et je ne crois pas
    qu il y est des équipes dédiées en fonction de la langue.

    En communication écrite c est
    difficile d être bon dans plusieurs
    langue à la fois.
Cette discussion a été fermée.